2026年1月14日金马小记:
1、最近一段时间,我在英语学习上有了两个非常清晰和真实的突破。这些突破并不是来自背更多单词,或者学了什么新的语法技巧,而是在真实语境中,我对“如何听懂英语、如何自然地说英语”有了完全不同的体会。
2、第一个突破来自于“许岑”老师的猜测法,你可以搜索微信视频号“许岑”来了解这个方法的细节,“许岑”老师通过这个方法帮助自己的两个孩子学刀了一口地道的英语,具体的方法是看英文动画片、电影、连续剧的时候,关掉字幕,通过语境、表情和剧情来猜词义,这个方法很有用。
我最近重看了《绝命毒师》,这一次我刻意关掉了中英文字幕,把注意力从“文字”转移到“声音”和“场景”上。因为剧情我大致熟悉,所以我强迫自己去猜,而不是去确认。在这个过程中,我开始真正意识到,很多英语词汇并不是靠翻译记住的,而是靠情境“被理解”的。
比如剧中反复出现的 cook / cooking,它几乎从来不是“做饭”的意思。角色不在厨房,镜头对准的是房车、实验设备、计时器和化学反应,语气紧张而压迫。哪怕你没有完全听清句子,只要把声音、画面和剧情连在一起,你就会非常确定:这里的 cook 指的是制造毒品的整个过程。这个词不是背下来的,而是被画面和声音牢牢绑定住的。
再比如 “take care of him”,如果只看文字,很容易被理解成“照顾他”,但在《绝命毒师》的语境里,当人物压低声音、表情冷静、镜头切向夜晚和枪械时,你几乎不需要任何解释,就能猜到这句话真正的含义是“处理掉他”。这些表达一旦是通过“猜”进入大脑的,之后你再在别的剧里、甚至现实对话中听到类似说法,都会立刻产生敏感度,因为你记住的不是词义,而是它出现时的真实感觉。
为什么我觉得这个猜的方法很好呢?因为猜这个动作让我更关注“声音”以及会调动我的脑子去把“这个声音”和那个场景联系起来,这有点像什么?有点像在现场和美国人交流,现场和人交流的时候,我们没有字幕,听不懂的时候只能去猜,但是如果猜懂一次,那这个单词或者句子就完全被我吸收了。
比如,这次在美国过安检时,工作人员让我看屏幕,单词都很简单,Please keep your eyes on the screen,当时我很懵,没有第一时间听清,但我把全部注意力都放在那个声音上,试图通过语境去理解。她重复了一次,并配合了指向屏幕的手势,我瞬间就明白了。也正是那一刻,我清楚地感觉到,这几个词已经被完整地刻进了我的大脑里:不是作为一个“我背过的单词”,而是作为一次我靠自己理解成功、顺利解决现实问题的经历。
只要你真的经历过这种“猜对了”的过程,类似的发音、类似的词汇以后再出现,你都会异常熟悉、异常敏感,这种感觉是看字幕永远给不了的。
3、第二个突破发生在我说英语时的状态变化上。过去我在讲英语时,内心常常有一种说不清楚的不自在,好像自己“不太配”用英语表达,尤其是在中国、在一群中国人面前说英语时,会隐隐觉得是不是有点刻意、是不是容易出错、是不是会被评价。这其实是很多人都会有的心理障碍:我们把说英语当成一种被审视的行为,而不是一个单纯的沟通工具。
但最近几个月使用英语的经历,我自信了很多,比如去年在新西兰和外国朋友聊天,或者前几天在美国,我在和朋友的亲戚聊天时,突然发现自己完全没有那种“不自在”。我把我的注意力自然就放在“我要把这个意思讲清楚”上,而不是“我这句话说得好不好”。如果一个表达方式行不通,我就换一种方式继续说,交流本身是顺畅而自然的。
昨天晚上和女儿的英语家教老师的对话中,这种状态再次出现。我能专注在问题本身,专注在如何解释清楚,而不是纠结用词是否高级、句型是否完美。那一刻我意识到,我已经从“学英语的人”,转变成了“用英语表达的人”。
那这个突破是如何做到的呢?我还没想太清楚,毕竟我学英语很久,也就是最近一年才有的突破,我觉得需要在一些场景中去用英语,可能通过英语解决问题?或者用英语和别人有效交流?总之坦然面对英语只是工具,才能更好使用这个工具。
希望对你有帮助。